I.Translation Directions: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets. 1. 健康与体育锻炼密切相关。 (relate) (until)
3. 惠特妮·休斯顿(Whitney Houston) 突然辞世的消息让她的歌迷悲痛万分。 (sorrow) 4. 其实他从不想冒犯你，但他提到的事的确引起了不愉快的误解。 (mean) (such...that)
I. Translation 1. 健康与体育锻炼密切相关。（relate） Our health is closely related to physical exercise. 简析：考察短语 be related to 2. 这种病毒在德国医生偶然发现它之前一直不为人知。（until） This kind of virus is always unknown until a German doctor discovered it suddenly. 简析：考察由 not…until 所引导的时间状语从句 3. 惠特尼。休斯顿（Whitney Houston）突然辞世的消息让她的歌迷悲痛万分。（sorrow） The news that Whitney Houston died suddenly made her fans painful with great sorrow. 简析：考察同位语从句和 with 的复合结构做状语的用法 4. 其实他从不想冒犯你，但他提到的事的确引起了不愉快的误解。（mean） He never meant to offend you actually, but what he had referred to indeed made an unpleasant misunderstanding. 简析：考察短语 mean to do 的用法和名词性从句的正确使用 5. 昨晚电视里的电影太吸引人了，以至于我都忘了做作业，挨了批评。（such…that） It was such an attractive movie in the TV yesterday that I forgot to do my homework ,thus being criticized 简析：考察由 such…that 引导的结果状语从句和非谓语动词作状语的用法
Directions: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets. 1. 请完成作业后再和你的朋友聊天。(before) 2. 除非马上采取有效措施，否则这个地区的人们将面临灾难。(face)
3. 没日没夜地工作对他的健康消耗很大，因此不久他就病倒了。(drain) 4. 虽然他每天到公园里锻炼身体，但却对昨天那里发生的事情一无所知。(ignorant) 5. 得知自己被那所梦寐以求的大学录取时，她是如此激动以至于彻夜未眠。(So…that…)
I. Translation（共 20 分）
1. Please finish your homework before you chat with your friend. 2. People in this area will be faced with a disaster unless effective measures are taken at once. 3. Working day and night was a great drain on his health/drained his health greatly, so he fell ill soon. 4. Although he takes exercise in the park every day, he is completely ignorant of what happened there yesterday. 5. So excited was she that she failed to fall asleep the whole night when she learned she had been admitted to the university she had been dreaming of for a long time.
Ⅰ.Translation（20 分） Directions: Translate the following sentences into English. You are required to use the word given in the bracket for each respective sentence. 1．你能帮我开一下电脑吗? (mind) 2．伦敦奥运会的闭幕式将于今年的八月十二日举行。 (take place) 3．有了先进的科技，世界各国的警方可以更快更方便地抓获罪犯。 （available） 4．虽然工作繁忙，每天我们都应该匀出一点时间锻炼身体，放松心情。 (relax) 5．一项新披露的调查表明网络最吸引人之处在于它能让网民及时了解世界大事。(inform) Translation: 1. Do you mind / Would you mind turning on the computer for me? 2. The closing ceremony of London Olympics / Olympic games will take place on August 12th this year. 3. With the advanced science and technology available, (Because the advanced science and technology is available,) the police all over the world/ in different countries can catch/ find out criminals/ bring the criminals to justice faster and more easily. 4. Although we are busy (in) doing our work, / with our work, we should set aside some time every day to do/ take(physical) exercise to/ and relax ourselves. 5. A newly-released/ newly-reveled survey shows/ suggests/ indicates that the biggest attraction
of the Internet is that it keeps/ makes net citizens（netizens）/ people who surf the Internet informed of the world events.
[来源:学 &科 &网 Z&X&X&K]
Directions: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets. 1、她的责任心值得称道。 (worthy) 2、众所周知每位公民的生命权和健康权受法律的保护。(It) 3、有一两项业余爱好对人的身心健康是弥足珍贵的。(valuable) 4、现在世界上越来越多的国家正采取措施来吸引更多的中国游客。(attract) 5、中国的经济每年增长百分之八左右，这使世界上许多正遭受经济危机的国家非常震惊。 (which) 翻译： 1. Her sense of duty / responsibility is worthy of being praised / praise / to be praised. 2. It’s well known (to all) that every citizen’s rights of life and health are protected by the law. 3. Having / Taking up one or two hobbies is very valuable to people’s mental and physical health. 4. More and more countries in the world are now taking measures to attract more Chinese tourists. 5. The economy of China increases / is increasing by about 8 / eight % / percent every year, which shocks many countries that are suffering from economic crisis in the world.
I. Translation Directions: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets. 1. 大雪使学生们无法上学。(prevent) 2. 学会如何充分利用时间永不嫌晚。(too…to) 3. 我最终以合理的价格买到了那台心仪已久的电脑。(manage) 4. 他在一些不重要的事情上花费时间太多，这导致了整个计划的失败。(which) 5. 如果你真的想解决问题，你必须在情况变得更糟之前，立即采取行动处理它。(action)
I. Translation 1. 2. The heavy snow prevented the students (from) going to school. It’s never too late to learn how to make good / full use of (your / the) time.
(At last,) I managed to buy the computer I’d been looking forward to / I’d been dreaming of for a long time at a reasonable price.
He spent too much time on some unimportant/less important things, which led to the failure of the whole plan. / He wasted too much time dealing with some unimportant/less important things, which resulted in the failure of the whole plan.
If you really want to solve this problem, you have to take immediate action to deal with it before the situation/ it gets worse.
Ⅳ. Translation Directions: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets. 85. 听到要放假的消息，我们都很兴奋。(excited) 86. 林书豪 （Jeremy Lin） ， 美籍华人， 哈佛大学的毕业生， 创造了 NBA 历史上的奇迹。 (create) 87. 尽管在保证食品安全方面我们已经采取了许多措施，但还有很多问题需要解决。 (measure) 88. 随着高考的临近，越来越多的学生开始关心自己要选的大学和专业了。(As) 89. 据说新的微博用户注册时必须用实名的原因是保护网民的利益和提高网络的可信度。 (register)
Translation: 1. Hearing the news/When we heard the news that we would have a holiday, we were all excited. 2. Jeremy Lin, an American Chinese who graduated / a graduate from Harvard University, created a miracle in the history of the NBA. 3. Although/Though we have taken a lot of measures to ensure food safety, there are still many problems to be solved. 4. As the College Entrance Examination is drawing near/approaching/coming, more and more students begin to concern about the universities and majors they want to choose. 5. It is said that the reason why new users of microblog must use real names when they are registering is to protect web users’ interests and improve credibility of Internet.
IV. Translation Directions: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets. 85. 针对食品安全的投诉越来越多。 (There…) 86. 伦敦已为即将到来的奥运会作好了充分的准备。 (preparation) 87. 尽管天气不好，我们盼望的运动会仍将按原定计划举行。 (despite) 88. 这个村庄几乎与世隔绝，许多民间习俗得以很好地保留。(preserve) 89. 与第二代产品相比， 虽然 ipad3 外观没有太大的变化， 但功能得到了较大的提升。 (though)
IV. Translation 85. There are more and more complaints about food safety. 86. London has made good preparations for the coming Olympic Games. 87. Despite the bad weather, the sports meet we are looking forward to will be held as planned. 88. The village is almost isolated with the outside world, thus, lots of local customs are well preserved there. 89. Compared with the second generation products, though ipad3 differs / changes very little in appearance, the functions have been considerably improved.
I. Translation Directions: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets. 1. 吉姆不假思索地回答了老师的问题。(hesitation) 2. 青年人很有必要学会对自己所做的事情负责。(essential) 3. 这份工作要求太高, 没有几个人能胜任。 （So…） 4．网上购物虽然便捷，但个人信息的安全问题不容忽视。(while) 5. 出国学习会使学生受益匪浅，但是他们也有可能会面临一系列前所未有的挑战。 （likely） I. Translation 1. Jim answered his teacher’s question(s) without (any) hesitation. Jim answered the question(s) asked by his teacher with no hesitation. 2. It’s (really/ absolutely/ fairly) essential for young people to learn to be responsible for what they do/ are doing/ have done. It’s (really/ absolutely/ fairly) essential that young people (should) learn to be responsible for what they do/ are doing/ have done. 3. So demanding/ tough/ challenging/ is the job that few people are qualified for/ equal to it. 4. While online shopping is convenient, the security/ safety of personal information can’t be ignored/ neglected/ overlooked.
While it is convenient to shop/ do shopping online, we can’t ignore/ neglect/ overlook the security/ safety of our personal information. 5. Students (will/ may) benefit a lot from/ by studying abroad, but they are likely to face/be faced with a series of challenges that they will never meet (with) before. Studying abroad/ Going abroad for further studies benefits/ (will/ may) benefit students a lot, but they are likely to face/be faced with a series of challenges which are greater than ever (before). Students (will/ may) benefit a lot from/ by studying abroad, but it is likely that they will face/be faced with a series of challenges that they will never meet (with) before.
I. Translation Directions: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets. 1. 相当多的有关网络的新词已被广泛应用。 （widely） 2. 直到驾驶员看到红灯信号时，他才意识到危险。 （Not, aware） 3. 这项研究表明人的成就与态度有关。(relate) 4. 现在很多年轻人所缺乏的，不是书本知识，而是实践经验。(What , not... but...) 5. 为追求时尚而付出高昂代价的人应该尽早改变这种生活方式。 （those，follow）
1. Quite a few new words about the Internet have been widely used. 1 1 1 2. Not until the driver saw the red light was he aware of the danger. 1 1 1 1 3. The research indicates that one’s achievement is related to his attitude. 1 1 1 1 4. What many young people lack (in) now is not book knowledge, but practical experience. 1 1 1 1 5.Those who follow the fashion at great cost should change their lifestyle as soon as 1 1 1 1 1 possible.
I . Translation Directions: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets. 1、因为下雨，开幕式推迟了。（put off）
2、他可能把办公室的钥匙忘在图书馆了。（likely） 3、事实证明，父母的言行对孩子有很深的影响。(influence) 4、他周末常常去公园钓鱼，对“禁止垂钓”的标志视而不见。（turn） 5、专家建议上了年纪的人每天喝少许红酒，因为可以开胃消食，有益健康。（stimulate）
1. The opening ceremony was put off because of the rain. 2. He is likely to have left his key to the office in the library. 3. It has been / is proved that parents' words and behaviors / what the pa rents say and do have a deep/great influence on their children. 4. He often goes fishing in the park on/at weekends, turning a blind eye to the “No Fishing” sign. 5. Experts suggest that elderly people should drink a little wine each day, because it can stimulate their appetite and (help) digestion, which is good for their health.
闸北区： I. Translation（20 分） Directions: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets. 1．她的女儿把人部分的业余时间都花在弹钢琴上了。(spend) 2．他刚一坐下，就发现桌子还没收拾好。(Hardly) 3．再尝试与失踪孩子的家人或朋友联系，否则只能求助警方米追查他的下落。(or) 4．许多人喜欢中药，主要是因为它不仅有效而且没有负作用。(free) 5．世界各地的导演、演员不远万里齐聚一堂，令本次电影节受到了广泛的关注利报道。 (attention) I. Translation 1. Her daughter has spent most of her free time on playing the piano. 2. Hardly had he sat down when he found that the table wasn't tidied up. 3. Try to contact the family or friends of the missing child one more time or we can only turn to the police to trace him. 4. Many people are in favor of Chinese medicine mainly because it is not only effective but also free of side-effects. 5. Directors and actors from all over the World have traveled all the way to gather here, making the film festival receive widespread attention and coverage.
杨浦区： I. Translation (20%) Directions: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets. 1．我们盼望着收到你的建议。(forward) 2．他的重大科学发现震惊了世界。(astonish) 3．日益紧张的医患关系有待解决。(remain) 4．我们应该将有限的生命投入到无限的为人民服务中去的说法过时了吗？(devote) 5．如果饭店老板们把游客当作将要上钩的鱼而不是受到欢迎的客人，旅游事业就不能得到 发展。(hook) Translation 1. We are looking forward to receiving your proposals. 2. His great scientific discovery astonished the world. 3. The increasingly tense doctor-patient relationship remains to be solved. 4. Is the saying that we should devote our limited life to the unlimited work of serving people out of date? 5. The tourist industry won't grow if the restaurant owners regard tourists as fish to be hooked rather than as guests to be welcomed.