Unit two Book One Coping with Santa Claus 付应圣诞老人
Christmas 圣诞节 Christmas box圣诞礼物 Christmas gifts诞礼物 Christmas Eve圣诞前夜 Christmas day圣诞日 Christmas tree圣诞树 Christmas card圣诞卡 Christma
s carol圣诞颂歌 Christmas time圣诞节期 Christmas Island圣诞岛 Santa Claus圣诞老人
Julie had turned 8 in October and as Christmas approached, Santa Claus was more and more on her mind. During the week before Christmas, every night she announced to her father, “I know who really brings the presents. You do!” Then, waiting a moment, she added, “Right?” 译文：十月，朱莉已满八岁了。随着圣诞节日益 临近，她越来越惦念圣诞老人。在圣诞之前的整 整一周，每天晚上她都向父亲宣布：“我知道礼 物其实是谁送的。是你!”片刻之后，她又加上 一句：“对吗？”
turn v. 达到并度过（某一时间） He has turned fifty. 他五十岁了。 She has not yet turned forty.她不到四十岁。 It has turned half past two.刚过二点半。 It has just turned midnight.刚过午夜。 She turned sixty last June.六月时她满六十岁。 announce v.正式宣布，发表，报到，通知客到 to announce a lecture series 通告一系列演讲 to announce guests 通知客到 to announce dinner 通知开饭 The servant announced Mr. and Mrs. Smith. 仆人通知客人到。 It has been announced that Mr. A and Miss B will be married next week.
Jerry didn’t answer. Neither he nor I was sure she really wanted the truth. And we both were reluctant to give up Santa Claus ourselves. We got to tell Julie and her younger brother, Adam, to put out the cookies in case Santa was hungry. 译文：杰瑞没有回答。他和我一样，无法确 定她是否真想知道真相。而且我俩也都不愿 意放弃圣诞老人。我们告诉朱莉和她的弟弟 亚当，需放些饼干在外面以防圣诞老人肚子 饿。
neither?nor? 既不?也不 ? I need neither your help nor his. 我既不需要你的帮助也不需要他的帮助。我不需 要你俩的帮助。 Neither you nor I can solve this difficult problem. 你和我都解决不了这个问题。
either?or? 不是?就是? ；要么?要么? You could either go to the library or attend the class. 你要么去图书馆要么去上课。 Either San or Joe will accompany you to the meeting tomorrow. 明天不是San就是Joe陪你去开会。
We made a fuss about the fire being out in the fireplace so he wouldn’t get burned. We issued a few threats about his list of good children and bad. It was all part of the tension and thrill of Christmas Eve—the night the fantasy comes true.
译文：我们故弄玄虚地说，要把壁炉里的火灭 了，圣诞老人才不会被烧伤。我们几次发出威 胁，说圣诞老人手上有一份好孩子和坏孩子的 名单。圣诞前夜，令人紧张，也让人兴奋—— 这是一个梦幻成真的夜晚：
to make a fuss about 小题大做，大惊小怪 Jane made a fuss about the high rent. Jane对高房租金大惊小怪。 I’m sorry for making such a fuss about the noise. 因燥音而造成的不便表示歉意。 issue n. v.问题，后果，结果，发行，冒出 the issue of a political campaign 关于竞选运动之问题 the issue of a newspaper 报纸的发行， to buy new stamps on the day of issue 邮票发行日购买邮票 a problem that involves important issues 涉及重要后果的问题 Some issues from the chimney.烟自烟囱冒出来。
And that fantasy of a fat jolly man who flies through the sky in a sleigh and arrives via chimney with presents—that single belief says everything about the innocence of children. How unbearable to lose it! For them and for us, so Jerry and I said nothing. 译文：一个胖乎乎、乐呵呵的老人,驾着雪橇掠 过天空,带着礼物从烟囱来到这儿——仅此想法 就极尽童真,而失去这一幻想会令人多么难以忍 受！对他们和对我们都是如此。所以杰瑞和我什 么也没说。
tension n. v. 拉紧，紧张，精神紧张，电压，张力， 应力 tension in foreign relations 外交上有紧张 A mother feels tension when her baby is ill. 母亲在孩子在病时感觉紧张。 The tension of spring is caused the weight. 弹簧的牵力是由重力引起的。 high-tension wires 高压线 surface tension 表面张力 tensioned almost to the breaking point 紧张到几乎崩溃的程度 tense a. 拉紧的 a tense rope 拉紧的绳子 a face tense with pain 由于痛苦而紧张的面容
via prep. 经由， He is going from New York to California via the Panama Canal. 他要从纽约经巴拿马运河去加州。 The message was broadcast all over the world via radio.消息通过无线电向全球广播。 unbearable a.不堪忍受的 The pain was unbearable. This heat is quite unbearable to me.
Christmas Eve Julie appeared with a sheet of paper. At the top she had written, “If you are real, sign here.” It was, she said, a letter to Santa. She insisted that on this letter each of us—her father, Adam and I—write the words “Santa Claus”, so if Santa were to sign it, she could compare our handwriting with his. Then she would know she had not been tricked. 译文：圣诞前夜，朱莉拿着一张纸来到我们面前。在纸 的顶端她已经写上：“如果您真是圣诞老人，就在这儿 签名。”她说这是给圣诞老人的一封信，并坚持让我们 每个人——她父亲、亚当和我——都在这封信上写下 “Santa Claus（圣诞老人）”几个字。这样如果圣诞 老人签名的话，她就可以把我们的笔迹和他的进行比对， 然后她就会知道自己是否被骗了。
insist v. 坚持，力言，强调（与 on 或 upon 连用） I insist on being there. 我坚持要在那儿。 I insist your being there. 我坚持你要在那儿。 Don’t agree unless he insists.不要同意除非他坚持。 I insist that you shall be there. 我坚持你要在那儿。 insist on the importance of being punctual 强调守时的重要性 They insisted that everyone should come to the party. We all insist we not rest until we finish the work. 注意 insist的宾语从句中的虚拟语气 She kept insisting that she was innocent
If Santa were to sign it, she could compare our handwriting with this. 注意这儿虚拟语气的用法。 If I were you, I would go on foot. If I were he, I would quit smoking.
to compare ...with 与?比较 to be compared with 和?比起来 to compare one thing with another to compare? to 把?比作（看作） to be compared to 比作 My English can not compare with his. Man’s life is often compared to a candle. 人生常比作蜡烛。
trick n. v. 奸计，诡计，欺骗手段，幻术，奸计的 He got the money from me by a trick. 他以奸计从我这儿取得这钱。 The false message was a trick to get him to leave the house.这个假消息是个促使他离开房间的诡 计。 He shall not serve me that trick. 我不会第二次再上他的当。 He was tricked out of his money.他钱被骗。 My dog knows no tricks. 他的狗不会玩什么把戏。 I know a trick worth two of that. 我知道更好的方法 to play a trick on a person骗诈某人 to take a trick 赢一圈 to trick a person into doing sth.骗某人做某件事
Jerry signed. I signed. Adam, who was 5 and couldn’t write, gave up after the letter “S”. Julie folded the paper, wrote “Santa Claus” on the outside and put it inside the chimney along with two Christmas cookies. 译文：杰瑞写了。我也写了。亚当只有五 岁还不会写字，只写了一个字母“S”就作 罢了。朱莉把纸折好，在外面写上“圣诞 老人”，然后把它和两块圣诞饼干一起放 进了烟囱。
After much fuss, Julie and Adam were tucked into bed. Jerry and I put out the presents. We were not sure what to do about the letter. After a short discussion, we opted for deceit. Jerry took the note and, in the squiggliest handwriting imaginable, wrote “Merry Christmas, Santa Claus.” He put the note back in the fireplace and ate the cookies.
译文：一番折腾后，朱莉和亚当都被安顿好上床睡觉了。 杰瑞和我拿出了礼物，却不知该怎么处理那封信。 商量片刻，我们决定哄骗他们。杰瑞拿出那张字条，用 尽可能潦草的字迹写上“祝你圣诞快乐！圣诞老人。” 然后把字条放回壁炉里，把饼干吃了。
to tuck sb.in/into 使??盖好被子安睡 to tuck the child in bed opt for 选择 After a short discussion, we opted for deceit. 商量片刻，我们决定哄骗他们。 They opt for more holidays instead of more pay. 他们宁愿度假而不是打工挣钱。 deceit n. 欺骗 She won her promotion by deceit. deceptive a. 骗人的 Appearances are very often deceptive.外观常骗人 deceive v.欺骗，蒙骗 We were deceived into believing that he could help us.
The next morning, very early, about 6, we heard Julie and Adam tear down the hall. Jerry and I, in bed, listened for the first ecstatic reactions to the presents. Suddenly, we heard a scream. “ He’s real! He’s really real!!! ” The door to our room flew open. “ He’s REAL!!! ” she shouted. Julie showed us the paper with the squiggly writing.
译文：第二天清晨，很早，大约六点，我们听见朱莉和 亚当冲进楼下的客厅。杰瑞和我躺在床上，听着他们拿 到礼物时狂喜的反应。突然，我们听到一声尖叫。“他 是真的! 他确实是真的!!!”我们房间的门突然打开了。 “他是真的!!!”她嚷道。并给我们看了写着潦草字迹 的那张纸。
That afternoon, our friend Deena came over to exchange gifs. “Santa Claus is real,” said Julie. “Oh,” said Deena. “I know for sure, for really, really sure. Look!” and Julie produced the proof. We had a wonderful day—good food, good presents, and lots of visitors. Then it was bedtime. 译文：“那天下午，我们的朋友蒂娜到家里来互赠礼物。 “圣诞老人是真的，”朱莉说。 “哦。”蒂娜说。 “我肯定。非常、非常肯定。看！”朱莉出示了证据。 我们度过了愉快的一天——品尝了美味的食物，收到了 精美的礼物，还有很多客人来访。然后到了睡觉时间。
Julie produced the proof.”朱莉出示了证据。 produce v. 出示 proof n. 证明，证据 The man produced a letter from his pocket. 这个男人从口袋中出示了一封信。 Can you produce any proof of your nationality? 你能出示你的国籍的证据吗？ There is no proof that he was at the crime scene. 没有证据表明他在犯罪现场。确 His finger-prints were proof of his guilt. 他的手印就是他的罪行证据。 prove v. 证明，证实 Facts have proved these worries to be groundless.
“You know, Julie,” said Jerry, and then he stopped. I could see he was trying to think of a way, any way, to explain our behavior so it wouldn’t sound quite as deceptive, wrong and stupid as it was. “I wrote the note,” said Jerry. She burst into tears. 译文：“你知道，朱莉，”杰瑞说，然后顿了一 下。我看得出，他正努力寻思着用某种方法来解 释我们的所作所为，不管是什么方法，得让它听 起来不是那么充满欺骗、谬误和愚蠢。 “字条上的字是我写的。”杰瑞说。 朱莉放声大哭起来。
deceptive, wrong and stupid 欺骗、谬误和愚蠢。 这三个词在此是并列的。 burst into tears: 突然哭起来 burst into laughter/ song/flames 突然笑起来（唱、燃）起来 She stared at me for a moment, then burst into laughter. 他向我疑视了一会，突然大笑起来。 The aircraft crashed and burst into flames. 飞机撞毁突然燃烧了起来。
Jerry apologized. He apologized over and over while Julie sobbed into her pillow. He said he was wrong, that he shouldn’t have tricked her, and that he should have answered her questions about Santa Claus the week before. 译文：杰瑞道了歉。他一遍又一遍地道歉，而朱 莉则把头埋在枕头下面抽泣。他说他错了，不应 该欺骗她，说他本该上个星期就回答她关于圣诞 老人的问题。
sob v. 啜泣，（风等）作呜咽之声 She sobbed put the sad story of her son’s death. 她哽咽着叙述儿子之死的悲惨故事。 She sobbed herself to sleep.她哭泣睡着了。 The poor boy sobbed himself to sleep. 那可怜的男孩哭泣到入睡。 The win sobbed. 风呜咽而吹。 to sob one’s heart out 哭得死去活来
Julie sat up in bed. “I thought he was real,” she said reproachfully. Then suddenly she leaned over the bed, pulled out a comic from underneath and sat up again. “Can I read for five minutes?” she said. 译文：朱莉从床上坐起来。“我还以为他是真 的，”她用责怪的口吻说。突然她趴到床上，从 床底下抽出一本漫画书，又坐了起来。“我能看 五分钟的书吗？”她说。
lean v. 倾斜，凭，靠，倾身，依靠 the Leaning Tower of Pisa 比萨斜塔 trees that lean over in the wind 在风中被风吹斜的树 to lean on a table 凭靠桌子 Lean on my arm. to lean out of a window 将身体伸出窗子 to lean on a friend’s advice 依靠朋友的建议 to lean on others for support依靠他人的帮助 to lean a ladder against a tree 把梯子靠在树上 He leaned forward to hear what the chairman was saying.
reproach n. 遣责，责备，耻辱 a term of reproach遣责之词 a life without reproach 无疵这生活 reproachfully adv. 责备地 underneath prep. 在??下面，在??之下 the water flowing underneath the bridge 在桥下流动的水 to sit underneath a tree 坐在树下 Put your shoes underneath the table.
And that was it. One minute of grief at Santa’s death, and life went on. 译文：事情就这样过去了。为圣诞老人的死难过了一分 钟，生活又继续了
Jerry and I left Julie’s room terribly relieved. I immediately got a strong craving for turkey and headed f